This symbol mark indicates that Kenwood manufactured this product so as to decrease harmful influence on the environment.


Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "This symbol mark indicates that Kenwood manufactured this product so as to decrease harmful influence on the environment."

Transcripción

1 KDC-3051R KDC-3051G KDC-3051RY KDC-3051GY KDC-315A KDC-315R KDC-3251RY CD-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG CD RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC ISTRUZIONI PER L USO REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR DE CD MANUAL DE INSTRUÇÕES This symbol mark indicates that Kenwood manufactured this product so as to decrease harmful influence on the environment. SI DICHIARA CHE: I Sintolettori CD Kenwood per auto, modelli KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R rispondono alle prescrizioni dell art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n Fatto ad Uithoorn il 24 giugno 2010 Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg AC Uithoorn The Netherlands 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved. GET A (EW/E0)

2 INHALT Sicherheit 2 Vorbereitung 4 Anbringen/Abnehmen der Frontblende Wissenswertes über die Rückstellung Ihres Gerätes Werkseitige Einstellungen vor dem Betrieb Grundbedienung 5 Erste Schritte 6 Abbrechen der Display-Demonstrationen Einstellen des Demonstrationsmodus Uhr einstellen Rundfunkempfang 6 Anpassen der Einstellungen im [SETTINGS]-Modus Hören einer Disc 8 Auswählen der Wiederholwiedergabe Auswählen der Zufallswiedergabe Auswählen von Anspielen Auswählen eines Ordners/Tracks/Datei Hören von den anderen externen Komponenten 9 Funktionseinstellungen 10 Störungssuche 11 Einbau/Anschluss 12 Grundlegendes Verfahren Warnung Vorsicht Verdrahtungsanschluss Einbau der Einheit Technische Daten 15 2 Sicherheit WARNUNG Halten Sie das Fahrzeug vor der Bedienung des Geräts an. Wichtige Hinweise... Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen. Vorsicht: Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können. Fahren mit zu hoher Lautstärke kann Unfälle verursachen. Kondensation: Wenn das Fahrzeug eine Klimaanlage hat, kann sich Beschlag auf der Laserlinse bilden. Dadurch können Disc- Lesefehler verursacht werden. Nehmen Sie in diesem Fall die CD aus dem Gerät und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist. Dieses Gerät kann nur CDs mit der folgenden Kennung wiedergeben: Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten Abbildungen dienen der Veranschaulichung der Bedienung Ihres Geräts. Daher können die Abbildungen von der tatsächlichen Anzeige am Gerät abweichen. Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem Kenwood-Fachhändler beraten. Lassen Sie sich beim Kauf von externer Komponenten von Ihrem Kenwood- Händler beraten um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird. Detailinformationen und Hinweise über abspielbare Audiodateien werden im Online-Handbuch auf der folgenden Website gegeben:

3 Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EC Hersteller: Kenwood Corporation Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan EU-Vertreter: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen Pb unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt. Kennzeichnung von Geräten mit Laser- Abtastern Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht. Stummschaltung beim Empfang eines Telefonanrufs Zur Verwendung dieses Merkmals schließen Sie die MUTE-Leitung an Ihr Telefon mit einem im Handel erhältlichen Telefonzubehör an. (Seite 13, 14) Wenn ein Anruf ankommt, wird CALL angezeigt. Die Audiowiedergabe wird unterbrochen. Um die Audioanlage auch während eines Anrufs zu höhren, drücken Sie SRC. CALL verschwindet und die Wiedergabe vom Audiosystem wird fortgesetzt. Wenn ein Anruf beendet wird, verschwindet CALL. Die Audiowiedergabe wird fortgesetzt. 3 DEUTSCH

4 Vorbereitung Anbringen/Abnehmen der Frontblende 2 1 Setzen Sie die Frontblende nicht direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser. Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn sie abgenommen wurde. 2 1 Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann. Um Beschädigungen zu vermeiden, berühren Sie die Anschlüsse des Geräts nicht mit den Fingern. Wissenswertes über die Rückstellung Ihres Gerätes Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, drücken Sie die Rückstelltaste. Die Rückstelltaste löscht alle individuellen Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung zurück. Rückstelltaste Werkseitige Einstellungen vor dem Betrieb 1 Drücken Sie SRC, um auf [STANDBY]-Modus zu schalten. 2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf den [FUNCTION]-Modus zu schalten. 3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [INITIAL SET], und drücken Sie dann zum Eingeben. 4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um eine Auswahl vorzunehmen, und drücken Sie dann zum Bestätigen. Siehe Tabelle unten zur Auswahl. 5 Halten Sie gedrückt, um den Vorgang fertigzustellen. Gegenstand Wählbare Einstellung (Preset: *) PRESET TYPE NORM *: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem Frequenzband (FM1/ FM 2 / FM3/ MW/ LW). ; MIX: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste ungeachtet des Frequenzbands (FM1/ FM 2/ FM3 / MW/ LW). KEY BEEP ON */ OFF: Aktiviert/deaktiviert den Tastendruck-Signalton. RUSSIAN SET ON: Ordnername, Dateiname, Songtitel, Interpretenname, Albumname werden auf russisch angezeigt (wo P-OFF WAIT 4 zutreffend). ; OFF *: Hebt auf. Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch ausschaltet (im Standby-Modus), um Batteriestrom zu sparen. : Hebt auf ; 20M *: 20 Minutes ; 40M: 40 Minutes ; 60M: 60 Minutes BUILTIN AUX ON1 *: Gibt Ton der angeschlossenen externen Komponente aus, wenn AUX als Quelle gewählt ist. ; ON2: Gibt Ton von der angeschlossenen externen Komponente aus, wenn AUX als Quelle gewählt ist. Beim Einschalten der Stromversorgung wird der Ton gedämpft (um Rauschen zu verhindern, wenn keine externe Komponente angeschlossen ist). Drehen Sie den Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke auf den vorherigen Pegel zurückzustellen. ; OFF: Deaktivieren Sie AUX in der Quellenwahl. CD READ 1 *: Hiermit wird automatisch zwischen Discs mit Audiodateien und Musik-CDs unterschieden. ; 2: Hiermit wird die Wiedergabe zwangsweise als Musik-CD durchgeführt. SWITCH PRE REAR */ SUB-W: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder ein Subwoofer an die Line-Out-Buchsen an der Rückseite des Geräts angeschlossen sind (über einen externen Verstärker). SP SELECT OFF */ 5/4/ 6 9/6/ OEM: Wählt die Lautsprechergröße für optimale Leistung. [SWITCH PRE] ist nur mit KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY wählbar.

5 Grundbedienung Frontblende abnehmen Ladeschlitz Displayfenster Disc auswerfen DEUTSCH Lautstärke-Regler Die folgende Anzeige leuchtet auf, wenn... ST: Eine Stereosendung empfangen wird (FM). IN: Sich eine Disc im Gerät befindet. Auxiliary-Eingabebuchse TI: Die Verkehrsfunk-Funktion eingeschaltet ist. RDS: Ein RDS-Service verfügbar ist. Wenn Sie die folgende(n) Taste(n) drücken oder gedrückt halten... Taste Allgemeine Bedienung Schaltet ein. Schaltet aus, wenn gedrückt gehalten. Wählt die verfügbaren Quellen (TUNER, CD, AUX, STANDBY), wenn die SRC Stromversorgung eingeschaltet ist. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe. CD ist nur wählbar, wenn eine Disc eingelegt ist. Lautstärke-Regler Zum Einstellen des Lautstärkepegels. (drehen) Wählen Sie Gegenstände. Lautstärke-Regler Bestätigt die Auswahl. (drücken) Schaltet auf die [FUNCTION]-Einstellungen. Wählt die UKW-Frequenzbänder (FM1/ FM2/ FM3) oder MW/ LW. BAND Wählt den nächsten Ordner. Schaltet Wiedergabe einer Disc auf Pause/Fortsetzen. Schaltet den Ton stumm, während Rundfunk gehört wird oder eine externe Komponente an die AUX-Eingangsbuchse angeschlossen ist. Sucht nach einem Radiosender. 4 / Wählt Track/Datei. Läuft in Tracks schnell vor/zurück, wenn gedrückt gehalten. Ändert die Display-Information. Scrollt die Display-Informationen, wenn gedrückt gehalten. SCRL DISP Schaltet direkt auf Uhreinstellmodus (Seite 6), wenn gedrückt gehalten, während der Uhr-Anzeigebildschirm erscheint. Kehrt zum vorherigen Element zurück. Verlässt den Einstellmodus, wenn gedrückt gehalten. 5

6 Erste Schritte Abbrechen der Display- Demonstrationen Die Display-Demonstration ist immer eingeschaltet, ausgenommen wenn Sie sie abbrechen. Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint folgende Anzeige im Display: [CANCEL DEMO] \ [PRESS] \ [VOLUME KNOB] 1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler. [YES] ist als ursprüngliches Setup gewählt. 2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut zum Bestätigen. [DEMO OFF] erscheint. Wenn etwa 15 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird, oder wenn Sie den Lautstärke-Regler drehen, um [NO] in Schritt 2 zu wählen, erscheint [DEMO MODE], und die Display- Demonstration beginnt. Einstellen des Demonstrationsmodus 1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten. 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [DEMO MODE], und drücken Sie dann zum Eingeben. Rundfunkempfang 3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um [ON] oder [OFF] zu wählen. Wenn [ON] gewählt ist, beginnt die Display- Demonstration, wenn etwa 20 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen wird. 4 Halten Sie gedrückt, um den Vorgang fertigzustellen. Uhr einstellen 1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf den [FUNCTION]-Modus zu schalten. 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [SETTINGS], und drücken Sie dann zum Eingeben. 3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [CLOCK], und drücken Sie dann zum Eingeben. 4 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [CLOCK ADJ], und drücken Sie dann zum Eingeben. Die Stunden-Uhranzeige blinkt im Display. 5 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann für die Minuteneinstellung. Die Minuten-Uhranzeige blinkt im Display. 6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann zum Bestätigen. Drücken Sie 4 /, um zwischen der Stunden- und Minuteneinstellung umzuschalten. 7 Halten Sie gedrückt, um den Vorgang fertigzustellen. Halten, um die Verkehrsfunk-Funktion wird auf EIN oder AUS zu schalten (nicht zutreffend, wenn MW/ LW gewählt ist). 6 Halten Sie für etwa 2 Sekunden gedrückt, um den aktuellen Sender oder den gewählten Programmtyp zu speichern. (Siehe [PTY SEARCH] auf Seite 7 zur Wahl des Programmtyps.) Kurz drücken, um den gespeicherten Sender aufzurufen (oder den Programmtyp nach Einschalten des PTY-Suchmodus).

7 1 Drücken Sie SRC zum Wählen von TUNER. 2 Drücken Sie BAND wiederholt, um ein Frequenzband auzuwählen (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). 3 Drücken Sie 4 /, um einen Sender zu suchen. Anpassen der Einstellungen im [SETTINGS]-Modus Während des Rundfunkempfangs... 1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf den [FUNCTION]-Modus zu schalten. 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [SETTINGS], und drücken Sie dann zum Eingeben. 3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um eine Auswahl vorzunehmen, und drücken Sie dann zum Bestätigen. Siehe Tabelle unten zur Auswahl. 4 Halten Sie gedrückt, um den Vorgang fertigzustellen. DEUTSCH Gegenstand Wählbare Einstellung (Preset: *) LOCAL SEEK ON: Sucht nur UKW-Sender mit gutem Empfang. ; OFF *: Hebt auf. SEEK MODE Wählt den Abstimmmodus für 4 / -Tasten. AUTO1 *: Sucht automatisch nach einem Sender. ; AUTO2: Suche nach den im Senderspeicher abgelegten Sendern. ; MANUAL: Sucht manuell nach einem Sender. AUTO MEMORY YES: Beginnt automatisch die Speicherung von 6 Sendern mit gutem Empfang. ; NO *: Hebt auf (automatische Speicherung ist nicht aktiviert). (Nur wählbar, wenn [NORM] für [PRESET TYPE] gewählt ist.) (Seite 4) MONO SET ON: Verbessern Sie den UKW-Empfang (aber der Stereoeffekt kann verloren gehen). ; OFF *: Hebt auf (Stereoeffekt wird wieder hergestellt). PTY SEARCH Wählt den verfügbaren Programmtyp (siehe Tabelle unten). Dann 4 / drücken, um den Suchlauf zu starten. Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Einschalten der PTY-Sprachauswahl. Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen der PTY-Sprache (ENGLISH*/ FRENCH/ GERMAN), und drücken Sie dann zum Bestätigen. NEWS SET 0M 90M: Stellt die Zeit zum Empfang der nächsten Nachrichtensendung ein. ; OFF *: Hebt auf. AF SET ON *: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm im gleichen RDS-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang schlecht ist. ; OFF: Hebt auf. RDS REG ON *: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der AF -Steuerung. ; OFF: Hebt auf. ATP SEEK ON *: Sucht automatisch einen Sender mit besserem Empfang auf, wenn der Empfang eines Verkehrsinformationen-Senders schlecht ist. ; OFF: Hebt auf. [PTY SEARCH] ist nur wählbar, wenn die Quelle FM ist. [NEWS SET/ AF SET/ RDS REG/ ATP SEEK] ist nur wählbar, wenn die Quelle FM ist. Wenn eine andere Wiedergabequelle gewählt ist, sind diese Einstellungen unter dem Element [RDS SET] wählbar. (Seite 11) Verfügbare Programmart: SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (Musik) ROCK M (Musik) EASY M (Musik) LIGHT M (Musik) CLASSICS OTHER M (Musik) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Musik) OLDIES FOLK M (Musik) DOCUMENT Das Gerät sucht den Programmtyp, der unter [SPEECH] oder [MUSIC] kategorisiert ist, wenn gewählt. [SPEECH] : Elemente in weißer Schrift. ; [MUSIC] : Elemente in schwarzer Schrift. Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der Dienst durch einen Sender unterstützt wird. Wenn die Lautstärke während des Empfangs von Verkehrsinformationen eingestellt wird, wird die eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert. Wird die Verkehrsfunk-Funktion das nächste Mal aufgerufen, wird diese Einstellung übernommen. 7

8 Hören einer Disc Disc auswerfen. ( NO DISC erscheint, und die Anzeige IN erlischt.) Drücken, um ein Musikstück/eine Datei auszuwählen. Halten, um vor/zurück zu laufen. Drücken, um einen Ordner zu wählen. 1 Drücken Sie SRC, um das Gerät einzuschalten. 2 Setzen Sie eine Disc in den Ladeschlitz ein. Wiedergabe beginnt automatisch. 3 Drücken Sie zum Pausieren/Fortsetzen der Wiedergabe (wenn erforderlich). Auswählen der Wiederholwiedergabe Drücken Sie die Zifferntaste 4 (REP) wiederholt, um eine Auswahl zu treffen. Audio CD : TRAC (Titel) REPEAT, REPEAT OFF MP3/WMA : FILE REPEAT, FOLD (Ordner) REPEAT, REPEAT OFF Auswählen der Zufallswiedergabe Drücken Sie die Zifferntaste 3 (ALL RDM) wiederholt, um eine Auswahl zu treffen. Audio CD : DISC RANDOM, RANDOM OFF MP3/WMA : FOLD (Ordner) RANDOM, ALL RANDOM, RANDOM OFF Halten Sie nur die Zifferntaste 3 (ALL RDM) gedrückt, um ALL RANDOM zu wählen, wenn RANDOM OFF anfänglich gewählt ist. 8 Auswählen von Anspielen Drücken Sie die Zifferntaste 2 (SCAN) wiederholt, um eine Auswahl zu treffen. Audio CD : TRAC (Titel) SCAN, SCAN OFF MP3/WMA : FILE SCAN, SCAN OFF Wenn Anspielen gewählt ist, beginnt das Gerät mit der Wiedergabe der ersten 10 Sekunden der Musik auf der Disc oder im aktuellen Ordner. Wenn SCAN OFF gewählt ist, setzt das Gerät die normale Wiedergabe des aktuellen Musikstücks fort. Auswählen eines Ordners/Tracks/ Datei 1 Drücken Sie, um auf Musiksuche zu schalten. SEARCH erscheint, und dann erscheint der aktuelle Dateiname im Display. 2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um einen Ordner/ein Musikstück/eine Datei zu wählen, und drücken Sie dann zum Bestätigen. Zum Zurückkehren zur obersten Ordnerebene (oder dem ersten Musikstück auf einer Audio CD) drücken Sie BAND. Zum Zurückkehren zum vorherigen Ordner drücken Sie. Zum Beenden Sie des Musiksuche-Modus halten Sie gedrückt. < oder > im Display zeigt an, dass der vorherige/nächste Ordner verfügbar ist.

9 Discs, die nicht verwendet werden können Discs mit nicht runder Form. Discs die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind. Eine Recordable/ReWritabel Disc, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer Brennsoftware sowie Ihres Disc-Recorders.) 3-Zoll-CDs können nicht verwendet werden. Falls Sie dennoch versuchen, eine solche CD mit einem Adapter zu verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen. Hören von den anderen externen Komponenten DEUTSCH Vorbereitung : Stellen Sie sicher, dass [ON1] oder [ON2] für [BUILTIN AUX] gewählt ist. (Seite 4) Auxiliary-Eingabebuchse 3,5-mm-Stereo-Ministecker (optionales Zubehörteil) 1 Drücken Sie SRC zum Wählen von AUX. 2 Schalten Sie die externe Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. 3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Lautstärke einzustellen. Tragbares Audiogerät (optionales Zubehörteil) Wartung Reinigung des Geräts: Wischen Sie das Äußere des Systems mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen sauber. Wenn diese Vorsichtsmaßregel missachtet wird, besteht die Gefahr von Schäden am Monitor oder Gerät. Reinigung des Steckverbinders: Wischen Sie schmutz vom Steckverbinder und der Frontblende des Geräts ab. Verwenden Sie einen Wattetupfer oder Lappen. Handhabung von Discs Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der Disc. Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine Disc. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine Discs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet. Verwenden Sie kein Zubehör für die Disc. Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin. Reinigen Sie die Disc mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Ziehen Sie Discs beim Entfernen aus dem Gerät horizontal heraus. Nehmen Sie vor dem Einsetzen einer Disc die Ränder vom Mittenloch und der Disc-Kante ab. 9

10 Funktionseinstellungen 1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf den [FUNCTION]-Modus zu schalten. 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [AUDIO CTRL] oder [SETTINGS], und drücken Sie dann zum Eingeben. 3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um eine Auswahl vorzunehmen, und drücken Sie dann zum Bestätigen. Siehe Tabelle unten zur Auswahl. Wiederholen Sie Schritte 3, bis der gewünschten Gegenstand gewählt/aktiviert ist. Zum Zurückkehren zum vorherigen Element drücken Sie. 4 Halten Sie gedrückt, um den Vorgang fertigzustellen. [AUDIO CTRL] : Beim Hören einer beliebigen Quelle außer im STANDBY-Betrieb... Gegenstand Wählbare Einstellung (Preset: *) SUB-W LEVEL (Preset: 0): Stellt den Subwoofer-Ausgangspegel ein. BASS BOOST B.BOOST LV1 */ B.BOOST LV2: Wählt Ihren bevorzugten Bass-Boost-Pegel. ; OFF: Hebt auf. SYSTEM Q NATURAL */ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ GAME: Wählt einen Vorwahl-Klangmodus, der für das Musikgenre geeignet ist. (Wählt [USER] zur Verwendung der benutzerangepassten Einstellungen für Tiefen, Mitten und Höhen.) BASS ADJUST BASS C FRQ: 60/ 80/ 100 */ 200: Wählt die Mittenfrequenz. BASS LEVEL: 8 +8 (Preset: 0): Stellt den Pegel ein. BASS Q FCTR: 1.00 */ 1.25/ 1.50/ 2.00: Stellt den Q-Faktor ein. BASS EXTEND: ON: Schaltet den erweiterten Bass ein. ; OFF *: Hebt auf. MID ADJUST MID C FRQ: 0.5K/ 1.0K */ 1.5K/ 2.5K: Wählt die Mittenfrequenz. MID LEVEL: 8 +8 (Preset: 0): Stellt den Pegel ein. MID Q FCTR: 0.75/ 1.00 */ 1.25: Stellt den Q-Faktor ein. TRE ADJUST TRE C FRQ: 10.0K/ 12.5K */ 15.0K/ 17.5K: Wählt die Mittenfrequenz. TRE LEVEL: 8 +8 (Preset: 0): Stellt den Pegel ein. BALANCE L15 R15 (Preset: 0): Stellt die Balance zwischen linkem und rechtem Lautsprecherausgang ein. FADER R15 F15 (Preset: 0): Stellt die Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein. SUB-W SET ON *: Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein. ; OFF: Hebt auf. DETAIL SET LPF SUB-W: THROUGH *: Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Höhere Frequenzen als 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz werden abgeschnitten. SUB-W PHASE: REV (180 )/ NORM (0 )*: Wählt den Phasenwinkel des Subwoofer-Ausgangs so, dass er dem Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht. (Nur wählbar, wenn eine andere Einstellung als [THROUGH] für [LPF SUB-W] gewählt ist.) SUPREME SET: ON *: Erzeugt realistischen Klang durch Interpolation der Hochfrequenzkomponenten erzeugt, die bei MP3/WMA-Audiokompression verlorengehen. ; OFF: Hebt auf. (Nur wählbar bei Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc.) VOL OFFSET: (Preset: 0) 8 +8 (für AUX) ; 8 0 (für andere Quellen): Speichert die Lautstärkepegeleinstellung jeder Quelle als Vorwahl. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern. (Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.) Nur KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY: [SUB-W LEVEL/ SUB-W SET/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] istnur wählbar, wenn [SWITCH PRE] auf [SUB-W] gestellt ist. (Seite 4) [SUB-W LEVEL/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] ist nur wählbar, wenn [SUB-W SET] auf [ON] gestellt ist. Wählt eine Quelle, bevor eine Klangeinstellung nach Quelle vorgenommen wird, [BASS ADJUST/ MID ADJUST/ TRE ADJUST]. 10

11 [SETTINGS] Gegenstand Wählbare Einstellung (Preset: *) AUX NAME AUX */ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV: Wählt den gewünschten Namen für die angeschlossene Komponente. (Nur wählbar, wenn AUX als Quelle gewählt ist.) CLOCK CLOCK ADJ: (Einzelheiten siehe Seite 6.) TIME SYNC: ON *: Synchronisiert die RDS-Senderzeitdaten und die Uhr des Geräts. ; OFF: Hebt auf. DISPLAY DIMMER SET: ON: Blendet die Displaybeleuchtung Geräts ab. ; OFF *: Hebt auf. TEXT SCROLL: AUTO/ ONCE: Wählt automatisches Scrollen der Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen. ; OFF *: Hebt auf. RDS SET NEWS SET/ AF SET/ RDS REG/ ATP SEEK: Nur wählbar, wenn eine andere Quelle als Tuner-Quelle gewählt ist. (Einzelheiten siehe Seite 7.) Störungssuche DEUTSCH Symptom Abhilfe/Ursache Es wird kein Ton gehört. Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen. / Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. PROTECT erscheint, und es können Prüfen Sie, um sicherzustellen, dass die Klemmen der Lautsprecherkabel richtig mit keine Bedienungen vorgenommen Isolierband abgedeckt sind, und setzen Sie dann das Gerät zurück. Wenn PROTECT nicht werden. erscheint, wenden Sie sich an den Kundendienst. Das Gerät funktioniert überhaupt Setzen Sie das Gerät zurück. nicht. [P-OFF WAIT] funktioniert nicht. Schalten Sie den Demonstrationsmodus aus. (Seite 6) Der Radioempfang ist schlecht. / Schließen Sie das Antennenkabel fest an. / Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus. Statikrauschen beim Radiohören. IN blinkt. Der CD-Player funktioniert nicht ordnungsgemäß. Setzen Sie die Disc erneut richtig ein. Wenn sich der Zustand nicht verbessert, schalten Sie das Gerät ein und wenden sich an den Kundendienst. CD-R/CD-RW kann nicht abgespielt Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW (mit der zur Aufnahme verwendeten Komponente werden, und Musikstücke können finalisieren) ein. nicht übersprungen werden. Der Disc-Klang ist manchmal Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße. / Ändern Sie die Disc. / unterbrochen. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. NA FILE erscheint. Das Gerät gibt eine nicht unterstützte Audiodatei wieder. NO DISC erscheint. Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein. TOC ERROR erscheint. Die CD ist sehr verschmutzt. / Die CD ist verkehrt herum eingelegt. / Die CD ist stark zerkratzt. Tauschen Sie die Disc aus. ERROR 99 erscheint. Das Gerät arbeitet aufgrund eines internen Fehlers nicht ordnungsgemäß. Drücken Sie die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt die Meldung ERROR 99 nicht, wenden Sie sich an den Kundendienst. COPY PRO erscheint. Eine kopiergeschützte Datei wird wiedergegeben. Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Musikstück oder wechseln Sie die Disc. Tracks können nicht so abgespielt Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden. werden, wie Sie es wollten. READING blinkt weiter Längere Auslesezeit ist erforderlich. Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner. Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.b. Albumname). Dies liegt daran, wie die Titel aufgezeichnet sind. Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen. Kyrillische Buchstaben (Großbuchstaben) können auch angezeigt werden, wenn [RUSSIAN SET] auf [ON] gestellt ist. (Seite 4) 11

12 Einbau/Anschluss Teileliste A Frontblende... ( 1) B Wappenschild... ( 1) C Einbauhalterung... ( 1) D Gehäuse für Frontblende... ( 1) E Kabelbaum... ( 1) F Ausbauwerkzeug... ( 2) Grundlegendes Verfahren 1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den -Pol der Autobatterie ab. 2 Schließen Sie die Eingangs- und Ausgangskabel richtig an. \ Verdrahtungsanschluss (Seite 13, 14) 3 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. \ Einbau der Einheit (Seite 14) 4 Schließen Sie den -Pol der Autobatterie an. 5 Setzen Sie das Gerät zurück. (Seite 4) Warnung Das Gerät kann nur in einem Fahrzeug mit 12 V Gleichstromsystem und negativer Masse eingebaut werden. Wenn Sie das Zündkabel (rot) und das Batteriekabel (gelb) mit dem Fahrzeugchassis (Masse) in Berührung kommen lassen, können Sie einen Kurzschluss verursachen, der zu einem Brand führen kann. Schließen Sie immer diese Kabel über den Sicherungskasten an die Stromversorgung an. Trennen Sie den negativen Batterieanschluss abtrennen und stellen alle elektrischen Anschlüsse her, bevor das Gerät eingebaut wird. Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material. Entfernen Sie die Schutzhülsen von den Enden nicht angeschlossener Kabel und Anschlüsse nicht, damit keine Kurzschlüsse entstehen. Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird. Vorsicht Wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs keine ACC-Position hat, schließen Sie die Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann. Falls Sie das Zündkabel an eine Stromquelle mit Konstantspannung wie beispielsweise ein Batteriekabel anschließen, kann die Batterie verbraucht werden. Verwenden Sie für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Stellen Sie sicher dass die Frontblende nicht den Deckel der Konsole (falls vorhanden) beim Schließen und Öffnen anstößt. Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren. Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30 oder weniger beträgt. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte sich nicht berühren und einen Kurzschluss verursachen. Ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit den gleichen Nenngrößen. Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den Lautsprecherausgängen am Gerät an. Das Gerät kann beschädigt werden oder den Dienst versagen, wenn Sie die -Pole zusammenführen oder über Metallteile des Fahrzeugs erden. Wenn nur zwei Lautsprecher am Gerät angeschlossen werden, schließen Sie die Steckverbinder entweder an beide vorderen Ausgänge oder beide hinteren Ausgänge an (mischen Sie nicht vorne und hinten). Berühren Sie die Metallteile des Geräts während oder kurz nach der Benutzung nicht. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß. Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie diese Arbeiten ausgewiesenem Fachpersonal. Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem Kenwood-Fachhändler beraten. 12

13 Verdrahtungsanschluss Bei KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R Hintere Ausgang/ Subwoofer- Ausgangsbuchsen KDC-3251RY Vordere Ausgangsbuchsen Hintere Ausgang/Subwoofer- Ausgangsbuchsen Sicherung (10 A) DEUTSCH Antennenanschluss (JASO) Hellblau/Gelb (Lekungs-Fernbedienungskabel) KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R: Zum Lenkrad-Fernbedienungsadapter (optionales Zubehör) Blau/Weiß (Stromsteuerungs-/ Motorantennen-Steuerungskabel) Braun (Stummschaltungs-Steuerkabel) Bei Verwendung des optionalen Leistungsverstärkers entweder einen Anschluss an den Stromsteuerungsanschluss oder an den Antennensteuerungsanschluss des Fahrzeugs durchführen. An den geerdeten Anschluss anschließen, während das Telefon klingelt oder während Sie einen Anruf erledigen. (Lesen Sie hinsichtlich des Anschlusses an das Kenwood-Navigationssystem die Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.) Gelb (Batteriekabel) Rot (Zündkabel) Anschluss des ISO-Anschlusses an manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Automobile. Sie müssen möglicherweise die Verkabelung des mitgelieferten Kabelbaums modifizieren, wie unten gezeigt. Rot (A7) Gelb (A4) ISO-Anschlüsse Zündkabel (Rot) Gerät Batteriekabel (Gelb) A7 (Rot) Fahrzeug A4 (Gelb) Standardverkabelung A4 A5 A7 A8 Stift Farbe und Funktion Stift Farbe und Funktion Gelb Blau/Weiß Rot Schwarz Batterie Stromsteuerung Zündung (ACC) Erdungsanschluss (Masse) B1 / B2 B3 / B4 B5 / B6 B7 / B8 Lila ª / Lila/Schwarz Grau ª / Grau/Schwarz Weiß ª / Weiß/Schwarz Grün ª / Grün/Schwarz Hinterer Lautsprecher (rechts) Vorderer Lautsprecher (rechts) Vorderer Lautsprecher (links) Hinterer Lautsprecher (links) 13

14 Bei KDC-3051RY/ KDC-3051GY Sicherung (10 A) Antennenanschluss (JASO) Einbau der Einheit 1 Lila (+) / Lila/Schwarz ( ) : Zum hinteren Lautsprecher (rechts) Blau Zum Antennensteueranschluss im Fahrzeug. (Motorantennen- Steuerungskabel) Blau/Weiß Zum Stromsteueranschluss bei Verwendung des optionalen (Stromsteuerungskabel) Endstufenverstärkers. Braun (Stummschaltungs- Steuerkabel) Rot (Zündkabel) Gelb (Batteriekabel) Schwarz (Massekabel) Weiß (+) / Weiß/Schwarz ( ) : Zum vorderen Lautsprecher (links) Grau (+) / Grau/Schwarz ( ) : Zum vorderen Lautsprecher (rechts) Grün (+) / Grün/Schwarz ( ) : Zum hinteren Lautsprecher (links) An den geerdeten Anschluss anschließen, während das Telefon klingelt oder während Sie einen Anruf erledigen. (Lesen Sie hinsichtlich des Anschlusses an das Kenwood-Navigationssystem die Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.) Auto-Sicherungskasten Zündschalterschlüssel Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos Auto- Sicherungskasten Batterie Den Verdrahtungskabelbaum an den Einheit anschließen. Die andere Verdrahtungsverbindung wurde vorher hergestellt. (Seite 13, 14) 2 14 Vor dem Anbringen stellen Sie sicher, dass die Richtung des Wappenschilds korrekt ist. (Breitere Haken auf der Oberseite.) Armaturenbrett Ihres Autos Biegen Sie die entsprechenden Metalllaschen, um die Einbauhalterung sicher festzuhalten.

15 Ausbau des Geräts 1 Nehmen Sie die Frontblende ab. 2 Lassen Sie den Vorsprung am Ausbauwerkzeug in die Löcher an beiden Seiten des Wappenschilds eingreifen. 3 Setzen Sie das Ausbauwerkzeug tief in die Schlitze an jeder Seite ein und folgen dann den mit Pfeil gekennzeichneten Anweisungen wie rechts gezeigt. DEUTSCH Technische Daten UKW-Tuner Frequenzbereich (50 khz-abstimmschritte): 87,5 MHz 108,0 MHz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26 db): 1,0 μv/75 Ω Empfindlichkeitsschwelle (DIN Rauschabstand = 46 db): 2,5 μv/75 Ω Frequenzgang (±3 db): 30 Hz 15 khz Rauschabstand (MONO): 63 db Kanaltrennung (1 khz): 40 db MW-Tuner Frequenzbereich (9 khz-abstimmschritte): 531 khz khz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 db): 36 μv LW-Tuner Frequenzbereich: 153 khz 279 khz Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 db): 57 μv CD-Player Laserdiode: GaAIAs Digitalfilter (D/A): 8-faches Oversampling D/A-Wandler: 24 Bit Spindeldrehzahl: 500 U/min 200 U/min (CLV) Tonhöhenschwankung: Unterhalb der Messgrenze Frequenzgang (±1 db): 20 Hz 20 khz Gesamtklirrfaktor (1 khz): 0,01 % Rauschabstand (1 khz): 105 db Dynamikbereich: 90 db MP3-Decodierung: Unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA-Decodierung: Unterstützt Windows Media Audio Änderungen ohne Vorankündigung bleiben vorbehalten. Audio-Bereich Maximale Ausgangsleistung: 50 W x 4 Ausgangsleistung (DIN 45324, +B = 14,4 V): 30 W x 4 Lautsprecherimpedanz: 4 Ω 8 Ω Klangregler: Bass: 100 Hz ±8 db Mitten: 1 khz ±8 db Höhen: 10 khz ±8 db Bei KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY: Vorverstärkerpegel/Last (CD): mv/10 kω Vorverstärkungsimpedanz: 600 Ω Zusatzeingangssektion Frequenzgang (±3 db): 20 Hz 20 khz Maximaler Spannungseingang: mv Eingangsimpedanz: 10 kω Allgemeines Betriebsspannung (11 V 16 V zulässig): 14,4 V Maximale Stromaufnahme: 10 A Einbaumaße (B H T): 182 mm 53 mm 158 mm Gewicht: 1,3 kg Über Audiodateien Wiederzugebende Audiodateien: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Abspielbare Disc-Medien: CD-R/RW/ROM Abspielbare Disc-Dateiformate: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange Dateinamen. Obwohl die Audiodateien den oben aufgeführten Standards entsprechen, kann das Abspielen unter Umständen auf Grund von Typ oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht möglich sein. 15

16 INHOUD Veiligheid 2 Voorbereiding 4 Bevestigen/verwijderen van het voorpaneel Terugstellen van uw toestel Basisinstellingen voor gebruik Basisbewerkingen 5 Starten 6 Annuleren van de displaydemonstratie Instellen van de demonstratiefunctie De klok aanpassen Luisteren naar de radio 6 Veranderen van [SETTINGS] functieinstellingen Luisteren naar een disc 8 Kiezen van herhaalde weergave Kiezen van willekeurige weergave Kiezen van aftastweergave Kiezen van een map/fragment/bestand Luisteren naar andere externe apparatuur 9 Functie-instellingen 10 Oplossen van problemen 11 Installeren/verbinden 12 Basisprocedure Waarschuwing Let op Verbinden van draden Installeren van het toestel Technische gegevens 15 Veiligheid WAARSCHUWING Stop de auto alvorens het toestel te bedienen. Belangrijk... Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel. Let op: Stel het volume zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen. Het autorijden met een te hoog volume kan ongelukken veroorzaken. Condensvorming: Er kan condens op de laserlens worden afgezet wanneer de airconditioning van de auto aan staat. De disc kan dan mogelijk niet worden afgelezen. Verwijder in dat geval de disc en wacht totdat de condens is verdampt. Dit toestel kan alleen CD s afspelen die de volgende tekens hebben: De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik van de bedieningselementen te verduidelijken. De afbeeldingen zijn derhalve mogelijk verschillend van het werkelijke toestel. Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen of vragen hebt tijdens de installatie. Als u externe componenten aanschaft, raadpleeg dan uw Kenwood dealer om er zeker van te zijn dat deze werken in uw regio en met uw model. Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website: 2

17 Markering op produkten die laserstralen gebruiken Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Fabrikant: Kenwood Corporation Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan EU-vertegenwoordiger: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www. nvmp.nl, www. stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken Pb onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat. Dit label is aangebracht op de behuizing/ houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is. Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje Voor het gebruik van deze functie moet u het MUTE draad met uw telefoon verbinden middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire. (pagina 13, 14) Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt CALL. Het audiosysteem wordt in de pauzestand gezet. Druk op SRC om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een telefoongesprek. CALL verdwijnt en de weergave van het audiosysteem wordt voortgezet. CALL verdwijnt wanneer u het gesprek stopt. De weergave van het audiosysteem wordt hervat. NEDERLANDS 3

18 Voorbereiding Bevestigen/verwijderen van het voorpaneel 2 1 Stel het voorpaneel niet onderhevig aan het directe zonlicht, extreme hitte en vochtigheid. Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar bestaat voor waterspatten. Bewaar het voorpaneel in zijn houder wanneer het is verwijderd. 2 1 Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten. Raak de aansluitingen op het toestel en het voorpaneel niet aan met uw vingers om beschadiging te voorkomen. Terugstellen van uw toestel Als het toestel niet naar behoren werkt, drukt u op de resettoets. Resettoets Wanneer u op de resettoets drukt, wordt het toestel teruggezet op de fabrieksinstellingen. Basisinstellingen voor gebruik 1 Druk op SRC om de [STANDBY] functie te activeren. 2 Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren. 3 Draai de volumeknop om [INITIAL SET] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren. 4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens om te bevestigen. Zie de volgende tabel voor het kiezen. 5 Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen. Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *) PRESET TYPE NORM *: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). KEY BEEP ON */ OFF: Activeren/uitschakelen van de toetsdruktoon. RUSSIAN SET ON: De mapnaam, bestandsnaam, titel van nummer, artiestnaam, albumnaam worden in Russisch getoond (indien van toepassing). ; OFF *: Geannuleerd. P-OFF WAIT Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld. : Geannuleerd ; 20M *: 20 minuten ; 40M: 40 minuten ; 60M: 60 minuten BUILTIN AUX ON1 *: Weergave van het geluid van het externe component via de auto-luidsprekers wanneer AUX als bron is gekozen. ; ON2: Weergave van het geluid via het externe component zelf wanneer AUX als bron is gekozen. Het geluid wordt gedempt wanneer u de stroom inschakelt (om ruis te voorkomen indien er geen extern component is verbonden). Draai de volumeknop naar rechts om weer het voorgaande volumeniveau in te stellen;. OFF: Uitschakelen van AUX als bronkeuze. CD READ 1 *: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-cd. ; 2: Forceren van afspelen als een muziek-cd. SWITCH PRE REAR */ SUB-W: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel van het toestel (via een externe versterker). SP SELECT OFF */ 5/4/ 6 9/6/ OEM: Kiezen van het luidsprekerformaat voor een optimaal geluid. [SWITCH PRE] kan alleen worden gekozen met de KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY. 4

19 Basisbewerkingen Het voorpaneel verwijderen Lade Displayvenster Werp de disc uit NEDERLANDS Volumeregelaar De volgende indicator licht op wanneer... ST: Een stereo-uitzending wordt ontvangen (FM). IN: Een disc in het toestel is geplaatst. Aux-ingangsaansluiting TI: De verkeersinformatiefunctie is geactiveerd. RDS: RDS-service beschikbaar is. Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt... Toets Algemene bediening Inschakelen. Houd even ingedrukt voor het uitschakelen. Kiezen van de beschikbare bronnen (TUNER, CD, AUX, STANDBY) wanneer SRC de stroom is ingeschakeld. De weergave start tevens indien de bron gereed staat. U kunt "CD" uitsluitend kiezen indien een disc is geplaatst. Volumeregelaar Voor het instellen van het volume. (draai) Kiezen van onderdelen. Volumeregelaar Bevestigen van de keuze. (druk op) Oproepen van de [FUNCTION] instellingen. Kiezen van de FM-golfbanden (FM1/ FM2/ FM3) of MW/ LW. BAND Kiezen van de volgende map. Pauzeren/hervatten van de weergave van een disc. Dempen van het geluid tijdens het luisteren naar de radio of een extern component dat met de hulpingangsaansluiting is verbonden. Opzoeken van radiozenders. Kiezen van een fragment/bestand. 4 / Snel-voorwaats/achterwaarts in fragmenten wanneer u de toets even ingedrukt houdt. Veranderen van de display-informatie. Rollen van de display-informatie wanneer u de toets even ingedrukt SCRL DISP houdt. Direct activeren van de klokinstelfunctie (pagina 6) indien u met het klokdisplayscherm getoond de toets even ingedrukt houdt. Teruggaan naar het vorige item. Verlaten van de instelfunctie wanneer u de toets even ingedrukt houdt. 5

20 Starten Annuleren van de displaydemonstratie De displaydemonstratie werkt altijd, tenzij u deze annuleert. Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: [CANCEL DEMO] \ [PRESS] \ [VOLUME KNOB] 1 Druk op de volumeknop. [YES] is de fabrieksinstelling. 2 Druk nogmaals op de volumeknop om te bevestigen. [DEMO OFF] verschijnt. Indien u gedurende ongeveer 15 seconden geen bediening uitvoert of de volumeknop draait om [NO] te kiezen in stap 2, verschijnt [DEMO MODE] en start de displaydemonstratie. Instellen van de demonstratiefunctie 1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen. 2 Draai de volumeknop om [DEMO MODE] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren. 3 Draai de volumeknop om [ON] of [OFF] te kiezen. Met [ON] gekozen, start de displaydemonstratie indien er gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd. 4 Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen. De klok aanpassen 1 Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om [SETTINGS] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren. 3 Draai de volumeknop om [CLOCK] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren. 4 Draai de volumeknop om [CLOCK ADJ] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren. Het uur van de klok knippert op het display. 5 Draai de volumeknop om het uur in te stellen en druk vervolgens voor het instellen van de minuten. De minuten van de klok knipperen op het display. 6 Draai de volumeknop om de minuten in te stellen en druk vervolgens om te bevestigen. Druk op 4 / om afwisselend het uur en de minuten voor het instellen te kiezen. 7 Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen. Luisteren naar de radio Houd even ingedrukt om de verkeersinformatie te activeren of annuleren (niet van toepassing wanneer MW/ LW is gekozen). 6 Houd ongeveer 2 seconden ingedrukt om de huidige zender of het gekozen programmatype op te slaan. (Zie [PTY SEARCH] op pagina 7 voor het kiezen van het programmatype.) Druk kort om de opgeslagen zender (of het programmatype na het activeren van de PTY-zoekfunctie) op te roepen.

21 1 Druk op SRC om TUNER te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op BAND om een golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW) te kiezen. 3 Druk op 4 / om een zender op te zoeken. Veranderen van [SETTINGS] functie-instellingen Tijdens het luisteren naar de radio... 1 Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om [SETTINGS] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren. 3 Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens om te bevestigen. Zie de volgende tabel voor het kiezen. 4 Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen. Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *) LOCAL SEEK ON: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst. ; OFF *: Geannuleerd. SEEK MODE Kiezen van de afstemfunctie voor de 4 / toetsen. AUTO1 *: Automatisch zoeken naar een zender. ; AUTO2: Op volgorde zoeken langs de in het voorkeurgeheugen opgeslagen zenders. ; MANUAL: Handmatig zoeken naar een zender. AUTO MEMORY MONO SET PTY SEARCH NEWS SET AF SET RDS REG ATP SEEK YES: Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; NO *: Annuleren (automatisch vastleggen is niet geactiveerd). (Alleen kiesbaar indien [NORM] is gekozen voor [PRESET TYPE].) (pagina 4) ON: Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). ; OFF *: Geannuleerd (het stereo-effect is weer van kracht). Kiezen van een beschikbaar programmatype (zie de tabel hieronder). Druk vervolgens op 4 / om het zoeken te starten. Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (ENGLISH*/ FRENCH/ GERMAN) te kiezen en druk vervolgens om te bevestigen. 0M 90M: Instellen van de tijd voor ontvangst van het volgende niewsbulletin. ; OFF *: Geannuleerd. ON *: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde RDS-netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ; OFF: Geannuleerd. ON *: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van AF. ; OFF: Geannuleerd. ON *: Automatisch opzoeken van een andere zender met betere ontvangst indien de verkeersinformatieontvangst slecht is. ; OFF: Geannuleerd. [PTY SEARCH] kan alleen worden gebruikt wanneer FM als bron is gekozen. [NEWS SET/ AF SET/ RDS REG/ ATP SEEK] kunnen alleen worden gekozen wanneer FM als bron is gekozen. Met een andere bron geactiveerd, kunt u deze instellingen bij [RDS SET] kiezen. (pagina 11) Beschikbare programmatypes: SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (muziek) ROCK M (muziek) EASY M (muziek) LIGHT M (muziek) CLASSICS OTHER M (muziek) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (muziek) OLDIES FOLK M (muziek) DOCUMENT Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [SPEECH] of [MUSIC] indien gekozen. [SPEECH] : in witte letters. ; [MUSIC] : in zwarte letters. De RDS-functie werkt niet als de service door geen enkele zender wordt ondersteund. Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie wordt ontvangen. NEDERLANDS 7

22 Luisteren naar een disc Werp de disc uit. ( NO DISC verschijnt en de IN indicator dooft.) Druk om een fragment/bestand te kiezen. Houd even ingedrukt voor snel-voorwaarts/achterwaarts. Druk om een map te kiezen. 1 Druk op SRC om de stroom in te schakelen. 2 Plaats een disc in de lade. De weergave start automatisch. 3 Druk op om de weergave te hervatten/pauzeren (indien nodig). Kiezen van herhaalde weergave Druk herhaaldelijk op cijfertoets 4 (REP) om een keuze te maken. Audio-CD : TRAC (fragment) REPEAT, REPEAT OFF MP3/WMA : FILE REPEAT, FOLD (map) REPEAT, REPEAT OFF Kiezen van willekeurige weergave Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 (ALL RDM) om een keuze te maken. Audio-CD : DISC RANDOM, RANDOM OFF MP3/WMA : FOLD (map) RANDOM, ALL RANDOM, RANDOM OFF Houd cijfertoets 3 (ALL RDM) even ingedrukt om ALL RANDOM te kiezen wanneer oorspronkelijk RANDOM OFF is gekozen. 8 Kiezen van aftastweergave Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 (SCAN) om een keuze te maken. Audio-CD : TRAC (fragment) SCAN, SCAN OFF MP3/WMA : FILE SCAN, SCAN OFF Met aftastweergave gekozen, geeft het toestel de eerste 10-seconden intro s van de muzieknummers op de disc of van de huidige map weer. Indien u SCAN OFF kiest, wordt het huidige liedje of nummer geheel weergegeven. Kiezen van een map/fragment/bestand 1 Druk op om de muziekzoekfunctie te activeren. SEARCH verschijnt en vervolgens verschijnt de naam van het huidige bestand op het display. 2 Draai de volumeknop om een map/ fragment/bestand te kiezen en druk vervolgens om te bevestigen. Druk op BAND om weer terug naar de basismap (of het eerste fragment van een audio-cd) te gaan. Druk op om naar de voorgaande map terug te gaan. Houd even ingedrukt om de muziekzoekfunctie te annuleren. < of > op het display geeft aan dat er een voorgaande/volgende map aanwezig is.

23 U kunt de volgende discs niet gebruiken Discs die niet rond zijn. Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs. Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven. (Zie de instructies van de disc-brandersoftware en de gebruiksaanwijzing van uw disc-recorder voor details over het afsluitingsproces.) Cd s met een diameter van 3 inch kunnen niet worden gebruikt. Het toestel kan defect raken wanneer getracht wordt een adapter te plaatsen. Luisteren naar andere externe apparatuur Voorbereiding : Zorg dat [ON1] of [ON2] is gekozen voor [BUILTIN AUX]. (pagina 4) Aux-ingangsaansluiting NEDERLANDS 3,5 mm stereo ministekker (los verkrijgbaar) 1 Druk op SRC om AUX te kiezen. 2 Schakel het externe component in en start de weergave. 3 Draai de volumeknop om het volume in te stellen. Draagbaar audiotoestel (los verkrijgbaar) Onderhoud Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het paneel met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik van andere middelen resulteert in beschadiging van het scherm of het toestel. Reinigen van de aansluitingen: Verwijder vuil van de aansluitingen van het toestel en het voorpaneel. Gebruik een wattestokje of doekje. Meer over discs Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan. Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is. Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs. Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand. Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel. Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen. 9

24 Functie-instellingen 1 Druk op de volumeknop om de [FUNCTION] functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om [AUDIO CTRL] of [SETTINGS] te kiezen en druk vervolgens om in te voeren. 3 Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens om te bevestigen. Zie de volgende tabel voor het kiezen. Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd. Druk op om naar het vorige item terug te gaan. 4 Houd even ingedrukt om de procedure te eindigen. [AUDIO CTRL] : Tijdens het luisteren naar een bron, uitgezonderd tijdens STANDBY... Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *) SUB-W LEVEL (Voorkeur: 0): Instellen van het subwooferuitgangsniveau. BASS BOOST B.BOOST LV1 */ B.BOOST LV2: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen. ; OFF : Geannuleerd. SYSTEM Q NATURAL */ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ GAME: Kiezen van een geschikte, vastgelegde geluidsfunctie voor het muziekgenre. (Kies [USER] voor het gebruik van persoonlijke instellingen voor de lage, midden en hoge tonen.) BASS ADJUST BASS C FRQ: 60/ 80/ 100 */ 200: Kiezen van de middenfrequentie. BASS LEVEL: 8 +8 (Voorkeur: 0): Instellen van het niveau. BASS Q FCTR: 1.00 */ 1.25/ 1.50/ 2.00: Instellen van de Q-factor. BASS EXTEND: ON: Activeren van verlengde lage tonen. ; OFF *: Geannuleerd. MID ADJUST MID C FRQ: 0.5K/ 1.0K */ 1.5K/ 2.5K: Kiezen van de middenfrequentie. MID LEVEL: 8 +8 (Voorkeur: 0): Instellen van het niveau. MID Q FCTR: 0.75/ 1.00 */ 1.25: Instellen van de Q-factor. TRE ADJUST TRE C FRQ: 10.0K/ 12.5K */ 15.0K/ 17.5K: Kiezen van de middenfrequentie. TRE LEVEL: 8 +8 (Voorkeur: 0): Instellen van het niveau. BALANCE L15 R15 (Voorkeur: 0): Instellen van het balans tussen de linker- en rechterluidspreker. FADER R15 F15 (Voorkeur: 0): Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker. SUB-W SET ON *: Activeren van de subwooferuitgang. ; OFF: Geannuleerd. DETAIL SET LPF SUB-W: THROUGH *: Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Frequenties hoger dan 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd. SUB-W PHASE: REV (180 )/ NORM (0 )*: Kiezen van de fase-hoek van de subwoofer in overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [THROUGH] is gekozen voor [LPF SUB-W].) SUPREME SET: ON *: Er wordt een realistisch geluid geproduceerd middels interpolatie van de hoge frequentiecomponenten die tijdens MP3/WMA-audiocompressie verloren gaan. ; OFF: Geannuleerd. (Alleen kiesbaar voor weergave van een MP3/WMA-disc.) VOL OFFSET: (Voorkeur: 0) 8 +8 (voor AUX) ; 8 0 (voor overige bronnen): Vastleggen van de volumeaanpassing voor iedere bron. Het volumeniveau wordt automatisch verhoogd of verlaagd wanneer u van bron verandert. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.) KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY alleen: [SUB-W LEVEL/ SUB-W SET/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] is kiesbaar wanneer [SWITCH PRE] op [SUB-W] is gesteld. (pagina 4) [SUB-W LEVEL/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] is alleen kiesbaar wanneer [SUB-W SET] op [ON] is gesteld. Kies een bron alvorens instellingen voor de toon te maken en in het geheugen op te slaan, [BASS ADJUST/ MID ADJUST/ TRE ADJUST]. 10

25 [SETTINGS] Onderdeel Kiesbare instellingen (Voorkeur: *) AUX NAME AUX */ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV: Kiezen van de gewenste naam voor het aangesloten component. (Alleen kiesbaar indien AUX als bron is gekozen.) CLOCK CLOCK ADJ: (Zie pagina 6 voor details). TIME SYNC: ON *: Synchroniseren van de klok aan het tijdsignaal dat door een RDS-zender wordt uitgezonden. ; OFF: Geannuleerd. DISPLAY DIMMER SET: ON: De displayverlichting wordt gedimd. ; OFF *: Geannuleerd. TEXT SCROLL: AUTO/ ONCE: Kiezen voor het automatisch rollen van display-informatie of slechts eenmaal rollen. ; OFF *: Geannuleerd. RDS SET NEWS SET/ AF SET/ RDS REG/ ATP SEEK: Alleen kiesbaar indien een andere bron dan tuner is gekozen. (Zie pagina 7 voor details). Oplossen van problemen Symptoom Oplossing/Oorzaak Geen geluid. Stel het volume op het optimale niveau in. / Controleer de snoeren en verbindingen. PROTECT verschijnt en Controleer dat de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed met isoleerband zijn bedekt en bediening is onmogelijk. stel vervolgens het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als PROTECT niet verdwijnt. Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. [P-OFF WAIT] werkt niet. Schakel de demonstratiefunctie uit. (pagina 6) Ontvangst van radiouitzendingen is slecht. / Sluit de antenne goed aan. / Trek de antenne volledig uit. Statische ruis tijdens het luisteren naar de radio. IN knippert. De CD-speler functioneert niet goed. Plaats de disc opnieuw en juist. Schakel het toestel uit en raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum indien het probleem niet is opgelost. CD-R/CD-RW kan niet worden Plaats een afgesloten CD-R/CD-RW (sluit de disc af met het gebruikte opnamecomponent.) afgespeeld en overslaan van fragmenten is onmogelijk. Geluid van disc wordt soms Stop de weergave wanneer u over zeer slechte wegen rijdt. / Verander van disc. / Controleer onderbroken. de snoeren en verbindingen. NA FILE verschijnt. Er wordt een niet-ondersteund audiobestand afgespeeld. NO DISC verschijnt. Plaats een afspeelbare disc in de lade. TOC ERROR verschijnt. De CD is vuil. / De CD is omgekeerd geplaatst. / De CD heeft krassen. Probeer een andere disk. ERROR 99 verschijnt. Het toestel functioneert om een andere reden niet juist. Druk op de resettoets van het toestel. Als de code ERROR 99 niet verdwijnt, raadpleegt u het dichtstbijzijnde servicecentrum. COPY PRO verschijnt. Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd. U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc. Fragmenten worden niet in de De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden opgenomen. opnamevolgorde afgespeeld. READING blijft knipperen. De afleestijd is wat langer. Gebruik niet te veel lagen en mappen. Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn opgenomen. Juiste tekens worden niet Dit toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters), cijfers en een beperkt aantal symbolen tonen. getoond (bijv. albumnaam). Cyrillische letters (hoofdletters) kunnen tevens worden getoond indien [RUSSIAN SET] op [ON] is gesteld. (pagina 4) NEDERLANDS 11

26 Installeren/verbinden Onderdelenlijst: A Voorpaneel... ( 1) B Plaatje... ( 1) C Bevestigingshuls... ( 1) D Houder voor voorpaneel... ( 1) E Bedradingsbundel... ( 1) F Verwijderstaafje... ( 2) Basisprocedure 1 Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de auto-accu. 2 Verbind de in- en uitgangsdraden op de juiste wijze. \ Verbinden van draden (pagina 13, 14) 3 Installeer het toestel in de auto. \ Installeren van het toestel (pagina 14) 4 Verbind de aansluiting van de autoaccu weer. 5 Stel het toestel terug. (pagina 4) Waarschuwing Dit toestel kan uitsluitend worden gemonteerd in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding. Het verbinden van het ontstekingsdraad (rood) en het accudraad (geel) met het autochassis (aarding), kan kortsluiting en brand veroorzaken. Verbind deze draden met de stroombron via het zekeringenkastje. Ontkoppel de negatieve accupool en maak alle alle elektrische verbindingen alvorens het toestel in te bouwen. Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander geschikt materiaal. Voorkom kortsluiting door de kapjes op het uiteinde van de niet-aangesloten kabels of aansluitingen niet te verwijderen. Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren. 12 Let op Indien het contactslot van uw auto geen ACC stand heeft, moet u de ontstekingsdraden verbinden met een stroombron die met de contactsleutel kan worden ingeschakeld en uitgeschakeld. Indien u het ontstekingsdraad verbindt met een stroombron waar constant spanning op staat, bijvoorbeeld accudraden, zal de accu worden uitgeput. Gebruik bij het installeren uitsluitend de bijgeleverde schroeven. Gebruik uitsluitend de bij het toestel geleverde schroeven. Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Controleer dat het voorpaneel bij het openen en sluiten niet een afdekking (indien aanwezig) of onderdeel van het dashboard raakt. Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren. Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30. Als de zekering is doorgebrand, controleert u eerst of de kabels elkaar niet raken en zo een kortsluiting veroorzaken en vervangt u vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte. Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende aansluitingen aan. Het toestel kan beschadigd worden of helemaal niets doen als u de -kabels deelt of ze met de massa verbindt op een metalen deel in de auto. Indien u slechts twee luidsprekers met het systeem verbindt, moet u de stekker met ofwel beide voor-uitgangsaansluitingen of beide achter-uitgangsaansluitingen verbinden (gebruik dus niet zowel voor als achter). Raak de metalen onderdelen van dit toestand niet aan tijdens en kort na het gebruik van het toestel. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet. De bevestiging en bedrading van dit product vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen of vragen hebt tijdens de installatie.

27 Verbinden van draden Voor de KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R KDC-3251RY Achter-/subwooferuitgangsaansluitingen Voor-uitgangsaansluiting Achter-/subwooferuitgangsaansluitingen Antenne-aansluiting (JASO) Zekering (10 A) NEDERLANDS Lichtblauw/geel (draad van stuurafstandsbediening) Blauw/wit (spanning-/ motorantennedraad) Bruin (draad voor besturing van dempingsfunctie) KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R: Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter (los verkrijgbaar) Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto. Naar de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek. (Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten.) Geel (accukabel) Rood (ontstekingskabel) Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/ Audi en Opel (Vauxhall) auto s U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen. Rood (A7) Ontstekingskabel (rood) A7 (rood) Geel (A4) Toestel Auto ISO-stekkers Accukabel (geel) Fabrieksbedrading A4 (geel) A4 A5 A7 A8 Pen Kleur en functie Pen Kleur en functie Geel Blauw/wit Rood Zwart Accu Spanningsregeling Contact (ACC) Massaverbinding B1 / B2 B3 / B4 B5 / B6 B7 / B8 Paars ª / Paars/zwart Grijs ª / Grijs/zwart Wit ª / Wit/zwart Groen ª / Groen/zwart Achterluidspreker (rechts) Voorluidspreker (rechts) Voorluidspreker (links) Achterluidspreker (links) 13

28 Voor de KDC-3051RY/ KDC-3051GY Zekering (10 A) Antenne-aansluiting (JASO) Blauw (motor-antennedraad) Blauw/wit (stroomregeldraad) Bruin (draad voor besturing van dempingsfunctie) Rood (ontstekingskabel) Geel (accukabel) Zwart (aardedraad) Wit (+) / Wit/zwart ( ) : Naar de voorluidspreker (links) Grijs (+) / Grijs/zwart ( ) : Naar de voorluidspreker (rechts) Groen (+) / Groen/zwart ( ) : Naar de achterluidspreker (links) Paars (+) / Paars/zwart ( ) : Naar de achterluidspreker (rechts) Naar de antenneregelingsaansluiting van de auto. Naar de stroomregelingsaansluiting indien een los verkrijgbare eindversterker wordt gebruikt. Naar de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek. (Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten.) Zekeringenkastje van auto Naar metalen onderdeel of chassis van de auto Contactslot Zekeringenkastje van auto Accu Installeren van het toestel 1 Verbind de bedradingsbundel met het toestel. Overige verbindingen zijn reeds gemaakt. (pagina 13, 14) 2 Controleer de richting van het plaatje alvorens het te bevestigen. (Bredere haken aan de bovenkant.) Dashboard van uw auto Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten. 14

29 Verwijderen van het toestel 1 Verwijder het voorpaneel. 2 Haak de aanslagpen op het verwijdergereedschap in de gaten aan beide kanten van het plaatje en trek naar u toe. 3 Steek het verwijder-gereedschap in de uitsparingen aan iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals rechts afgebeeld. Technische gegevens FM-tunergedeelte Frequentiebereik (50 khz afstand): 87,5 MHz 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26 db): 1,0 μv/75 Ω Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46 db): 2,5 μv/75 Ω Frequentieweergave (±3 db): 30 Hz 15 khz Signaal/ruisverhouding (MONO): 63 db Stereoscheiding (1 khz): 40 db MW-tunergedeelte Frequentiebereik (9 khz afstand): 531 khz khz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 db): 36 μv LW-tunergedeelte Frequentiebereik: 153 khz 279 khz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 db): 57 μv CD-spelergedeelte Laserdiode: GaAIAs Digitaal filter (D/A): 8 keer oversampling D/A Converter: 24 Bit Rotatiesnelheid: 500 rpm 200 rpm (CLV) Wow & flutter: Onder meetbare limiet Frequentieweergave (±1 db): 20 Hz 20 khz Totale harmonische vervorming (1 khz): 0,01 % Signaal/ruisverhouding (1 khz): 105 db Dynamisch bereik: 90 db MP3 decodering: Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3 WMA-decodering: Compatibel met Windows Media Audio Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Audiogedeelte Maximaal uitgangsvermogen: 50 W 4 Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B = 14,4V): 30 W 4 Luidsprekerimpedantie: 4 Ω 8 Ω Toonbereik: Lage tonen: 100 Hz ±8 db Middentonen: 1 khz ±8 db Hoge tonen: 10 khz ±8 db Voor de KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY: Preout-niveau/belasting (CD): mv/10 kω Preout-impedantie: 600 Ω Aux-hulpingang Frequentieweergave (±3 db): 20 Hz 20 khz Maximale ingangsspanning: mv Ingangsimpedantie: 10 kω Algemeen Bedrijfsspanning (11 V 16 V toelaatbaar): 14,4 V Maximaal stroomverbruik: 10 A Installatie-afmetingen (B x H x D): 182 mm 53 mm 158 mm Gewicht: 1,3 kg Audiobestanden Afspeelbaar audiobestand: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Afspeelbare diskmedia: CD-R/RW/ROM Bestandsindelingen voor afspeelbare disks: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Lange bestandsnaam. Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van de media- en apparaattypen en de omstandigheden. NEDERLANDS 15

30 INDICE Sicurezza 2 Preparazione 4 Come applicare e staccare il frontalino Ripristino dell unità Impostazioni iniziali prima dell uso Funzioni di base 5 Operazioni preliminari 6 Annullamento della demo del display Impostazione del modo dimostrativo Regolazione dell orologio Ascolto della radio 6 Impostazioni del modo [SETTINGS] Ascolto di un disco 8 Selezione del modo di ripetizione dei brani Selezione del modo di riproduzione in ordine casuale Selezione del modo di riproduzione a scansione Selezione di una cartella, traccia o file Ascolto di altri componenti esterni 9 Impostazione delle funzioni 10 Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento 11 Installazione e collegamenti 12 Procedura di base Avviso Attenzione Collegamento dei cavi Installazione dell unità Specifiche 15 Sicurezza AVVISO Arrestare il veicolo prima di usare l unità. Cose importanti da sapere... Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo (come monete o strumenti di metallo) all interno dell unità. Attenzione: regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo. La guida a volume eccessivamente alto potrebbe infatti divenire causa d incidente. Condensa: quando il condizionatore d aria del veicolo è acceso, sulla lente della testina laser si potrebbe formare della condensa. Ciò potrebbe causare errori di lettura del disco. In questo caso occorre estrarlo e attendere che l umidità evapori. Questa unità è in grado di riprodurre soltanto i CD recanti uno dei seguenti contrassegni: Le illustrazioni del manuale sono esempi utilizzati per spiegare più chiaramente l utilizzo dei comandi. Il loro contenuto potrebbe differire da quello che appare sull unità effettivamente acquistata. In caso di difficoltà durante l installazione, rivolgersi al più vicino rivenditore Kenwood. Al momento dell acquisto di componenti esterni si prega di verificare con il rivenditore Kenwood che siano adatti al proprio modello e alla regione di utilizzo. Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale visibile in Internet al seguente indirizzo: 2

31 Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Produttore: Kenwood Corporation Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan Rappresentante UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands Il presente prodotto non è installato dalla casa produttrice di un veicolo nella linea di produzione né dall azienda importatrice di un veicolo in un Paese membro UE. Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all ambiente. Nota: Il simbolo Pb sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser L etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c è alcun pericolo di radiazioni pericolose all esterno dell apparecchio. Disattivazione dell audio alla ricezione di una chiamata Per usare questa funzione è necessario collegare il cavo MUTE al telefono usando un comune accessorio telefonico. (pagina 13, 14) Alla ricezione di una chiamata appare CALL : L audio si mette in pausa. Per continuare ad ascoltare l audio del sistema anche durante la chiamata occorre premere SRC. CALL scompare dal display e l audio riprende. Al termine della conversazione CALL scompare. L audio del sistema riprende. 3 ITALIANO

32 Preparazione Come applicare e staccare il frontalino 2 1 Non lasciare il frontalino esposto direttamente al sole né all alta temperatura o umidità. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d acqua. Conservare il frontalino nella propria custodia mentre non è applicato all unità. 2 1 Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per evitarne il deterioramento, non toccare i contatti elettrici dell unità e del frontalino con le dita. Ripristino dell unità Se l unità non funziona correttamente, premere il tasto di ripristino. Tasto di ripristino In questo caso l unità torna alle impostazioni di fabbrica. Impostazioni iniziali prima dell uso 1 Premere SRC per accedere al modo [STANDBY]. 2 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION]. 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [INITIAL SET] e quindi premerla per confermare la selezione. 4 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l elemento desiderato e quindi premerla per confermare l operazione. Gli elementi selezionabili sono riportati nella tabella che segue. 5 Premere a lungo per terminare la procedura. Regolazione Impostazioni selezionabili (preimpostate: *) PRESET TYPE NORM *: salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: salva una stazione per ciascun tasto di a prescindere dalla banda selezionata (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). KEY BEEP ON */ OFF: attiva o disattiva il suono alla pressione dei tasti. RUSSIAN SET ON: Il nome della cartella, dei file, dell esecutore e dell album e il titolo del brano appaiono in russo (se disponibile). ; OFF *: Annulla. P-OFF WAIT Imposta l intervallo di tempo al trascorrere del quale l unità si spegne automaticamente (mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria. : annulla ; 20M *: 20 minuti; 40M: 40 minuti; 60M: 60 minuti BUILTIN AUX ON1 *: emette il suono del componente esterno collegato quando è selezionata la sorgente AUX. ; ON2: emette il suono dal componente esterno collegato quando è selezionata la sorgente AUX. Quando si accende l apparecchio il volume del suono è attenuato per prevenire il rumore qualora il componente esterno non sia collegato. Per ripristinare il volume al livello precedente è sufficiente ruotare la manopola del volume. ; OFF: disattiva AUX nella selezione della sorgente. CD READ 1 *: distingue automaticamente tra i dischi contenenti file audio e i CD musicali. ; 2: forza la riproduzione come CD musicale. SWITCH PRE REAR */ SUB-W: specifica se alle prese di uscita di linea ubicate posteriormente all unità sono collegati i diffusori posteriori o il subwoofer attraverso un amplificatore esterno. SP SELECT OFF */ 5/4/ 6 9/6/ OEM: specifica le dimensioni dei diffusori collegati in modo da ottenerne prestazioni ottimali. [SWITCH PRE] è selezionabile soltanto nei modelli KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY. 4

33 Funzioni di base Stacco del frontalino Vano di caricamento Il disco deve quindi essere espulso Finestra del display Manopola del volume Questi indicatori si accendono quando... ST: si sta ricevendo una trasmissione stereo (FM). IN: vi è un disco nell unità. Presa d ingresso ausiliario TI: la funzione delle informazioni sul traffico è attiva. RDS: il servizio RDS è disponibile. Quando si premono o si tengono premuti questi tasti... Pulsante Uso generale Accende l apparecchio. Se premuto a lungo spegne l apparecchio. SRC A unità accesa seleziona le sorgenti disponibili (TUNER, CD, AUX o STANDBY). Se la sorgente è pronta se ne avvia altresì la riproduzione. La sorgente CD è selezionabile soltanto quando vi è un disco nell unità. Manopola Regolano il livello del volume. del volume Selezionare le voci. (ruotare) Manopola del volume (premere) BAND 4 / SCRL DISP Conferma la selezione. Accede alle impostazioni di [FUNCTION]. Seleziona la banda FM (FM1/ FM2/ FM3) o MW/ LW. Seleziona la cartella successiva. Mette in pausa o riprende la riproduzione del disco. Silenzia il suono durante l ascolto della radio o del componente esterno collegato all ingresso ausiliario. Cerca le stazioni radio. Seleziona una traccia o un file. Quando premuto a lungo avanza o ritorna rapidamente lungo il brano in esecuzione. Modifica le informazioni sul display. Quando premuto a lungo scorre lungo le informazioni visualizzate sul display. Quando premuto a lungo mentre è visualizzato l orologio ne accede direttamente al modo di regolazione (si prega di vedere a pagina 6). Ritorna all elemento precedente. Quando premuto a lungo esce dal modo d impostazione. 5 ITALIANO

34 Operazioni preliminari Annullamento della demo del display La dimostrazione del display rimane attivata sino a quando la si annulla. All accensione dell unità (o dopo averla resettata) il display mostra: [CANCEL DEMO] \ [PRESS] \ [VOLUME KNOB] 1 Premere la manopola del volume. L impostazione predefinita è [YES]. 2 Premere nuovamente la manopola del volume per confermare l operazione. Viene visualizzata l indicazione [DEMO OFF]. Quando non si esegue alcuna operazione per circa 15 secondi, oppure se al passo 2 con la manopola del volume si è selezionato [NO], appare [DEMO MODE] e si avvia così la dimostrazione del display. Impostazione del modo dimostrativo 1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION]. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [DEMO MODE] e quindi premerla per confermare la selezione. Ascolto della radio 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [ON] od [OFF]. Se si seleziona [ON] la dimostrazione del display si avvia quando non si esegue alcuna operazione per circa 20 secondi. 4 Premere a lungo per terminare la procedura. Regolazione dell orologio 1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION]. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [SETTINGS] e quindi premerla per confermare la selezione. 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [CLOCK] e quindi premerla per confermare la selezione. 4 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [CLOCK ADJ] e quindi premerla per confermare la selezione. Sul display iniziano a lampeggiare le ore. 5 Ruotare la manopola del volume per regolare le ore e quindi premerla per confermare la regolazione. Sul display iniziano a lampeggiare i minuti. 6 Ruotare la manopola del volume per regolare i minuti e quindi premerla per confermare l operazione. Premere 4 / per passare tra regolazione delle ore e quella dei minuti. 7 Premere a lungo per terminare la procedura. Premere a lungo per attivare o disattivare la funzione Informazioni sul traffico (non opera quando è selezionata la banda MW/ LW ). 6 Premere per circa 2 secondi per salvare la stazione attualmente sintonizzata o il tipo di programma attualmente selezionato. (Per istruzioni sulla selezione del tipo di programma si prega di vedere la sezione [PTY SEARCH] a pagina 7.) Premere brevemente per richiamare le stazioni salvate (oppure il tipo di programma dopo avere acceduto al modo PTY).

35 1 Premere SRC sino a selezionare TUNER. 2 Premere BAND quante volte necessario per selezionare la banda desiderata (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). 3 Premere 4 / per cercare una stazione. Impostazioni del modo [SETTINGS] Mentre si ascolta la radio... 1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION]. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [SETTINGS] e quindi premerla per confermare la selezione. 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l elemento desiderato e quindi premerla per confermare l operazione. Gli elementi selezionabili sono riportati nella tabella che segue. 4 Premere a lungo per terminare la procedura. Regolazione Impostazioni selezionabili (preimpostate: *) LOCAL SEEK ON: cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona. ; OFF *: annulla. SEEK MODE Seleziona il modo di sintonizzazione per i tasti 4 /. AUTO1 *: cerca automaticamente le stazioni. ; AUTO2: ricerca nell ordine delle stazioni memorizzate nella memoria delle preselezioni. ; MANUAL: cerca manualmente le stazioni. AUTO MEMORY YES: inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona. ; NO *: annulla (memorizzazione automatica non attivata). (Selezionabile soltanto quando [PRESET TYPE] è impostato su [NORM].) (pagina 4) MONO SET ON: migliora la ricezione FM (l effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire). ; OFF *: annulla l impostazione (l effetto stereo si ripristina). PTY SEARCH Seleziona, tra quelli riportati nella tabella che segue, un tipo di programma disponibile. Premere quindi 4 / per iniziare la ricerca. Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY desiderata (ENGLISH*/ FRENCH/ GERMAN) e quindi premerla per confermare la selezione. NEWS SET 0M 90M: imposta l intervallo di tempo al trascorrere del quale ricevere le notizie successive. ; OFF *: annulla. AF SET ON *: quando la qualità di ricezione attuale non è soddisfacente cerca automaticamente un altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete RDS ma la cui ricezione sia migliore. ; OFF: annulla. RDS REG ON *: passa a un altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando AF. ; OFF: annulla. ATP SEEK ON *: quando la ricezione delle informazioni sul traffico non è soddisfacente cerca automaticamente una stazione che offra una ricezione migliore. ; OFF: annulla. [PTY SEARCH] è selezionabile soltanto con la sorgente FM. [NEWS SET/ AF SET/ RDS REG/ ATP SEEK] sono selezionabili soltanto con la sorgente FM. Quando è impostata una sorgente diversa queste impostazioni sono selezionabili con la funzione [RDS SET]. (pagina 11) Tipi di programma disponibili: SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (musica) ROCK M (musica) EASY M (musica) LIGHT M (musica) CLASSICS OTHER M (musica) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (musica) OLDIES FOLK M (musica) DOCUMENT L apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [SPEECH] o [MUSIC], se selezionato. [SPEECH] : voci indicate con caratteri bianchi. ; [MUSIC] : voci indicate con caratteri neri. La funzione RDS non sarà disponibile dove il servizio non è supportato da alcuna stazione di trasmissione. Se viene regolato il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico, il volume regolato viene automaticamente memorizzato. L unità lo userà la volta successiva che si attiva la funzione Informazioni sul traffico. 7 ITALIANO

36 Ascolto di un disco Il disco deve quindi essere espulso. (Appare NO DISC e l indicatore IN si spegne.) Premere per selezionare una cartella. 1 Premere SRC per accendere l unità. 2 Inserire un disco nel vano di caricamento. La riproduzione viene avviata automaticamente. 3 Premere per riprendere o (se necessario) mettere in pausa la riproduzione. Selezione del modo di ripetizione dei brani Premere 4 (REP) sino a selezionare l impostazione desiderata: CD audio : TRAC (traccia) REPEAT, REPEAT OFF MP3/WMA : FILE REPEAT, FOLD (cartella) REPEAT, REPEAT OFF Selezione del modo di riproduzione in ordine casuale Premere 3 (ALL RDM) sino a selezionare l impostazione desiderata: CD audio : DISC RANDOM, RANDOM OFF MP3/WMA : FOLD (cartella) RANDOM, ALL RANDOM, RANDOM OFF Premere a lungo 3 (ALL RDM) per selezionare ALL RANDOM solo se inizialmente si era selezionato RANDOM OFF. 8 Premere per selezionare una traccia o un file. Premere a lungo per avanzare o ritornare rapidamente. Selezione del modo di riproduzione a scansione Premere 2 (SCAN) sino a selezionare l impostazione desiderata: CD audio : TRAC (traccia) SCAN, SCAN OFF MP3/WMA : FILE SCAN, SCAN OFF Quando si seleziona il modo di riproduzione a scansione l apparecchio inizia a riprodurre i primi 10 secondi dei brani del disco o della cartella attualmente selezionata. Non appena si seleziona SCAN OFF l unità riprende la riproduzione normale del brano attualmente selezionato. Selezione di una cartella, traccia o file 1 Premere per accedere al modo di ricerca musicale. Sul display appare SEARCH e quindi il nome del file attuale. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella, la traccia o il file desiderato e quindi premerla per confermare l operazione. Per ritornare alla cartella principale (o alla prima traccia del CD audio) è sufficiente premere BAND. Per ritornare alla cartella precedente occorre premere. Per annullare il modo di ricerca musicale è sufficiente premere a lungo. Quando sul display appare < o > significa che è disponibile la cartella precedente o successiva.

37 Dischi non utilizzabili: Dischi non circolari. Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca. Dischi registrabili o riscrivibili non finalizzati. (Per ulteriori informazioni sul processo di finalizzazione si prega di vedere il proprio programma di scrittura dei dischi oltre che il manuale d uso del registratore.) Non è possibile utilizzare CD da tre pollici (8 cm). Il tentativo di inserimento con l uso di un adattatore può causare malfunzionamenti. Ascolto di altri componenti esterni Preparazione : accertarsi che in [BUILTIN AUX] sia selezionato [ON1] od [ON2]. (pagina 4) Presa d ingresso ausiliario ITALIANO Mini spinotto stereo da 3,5 mm (accessorio opzionale) 1 Premere SRC sino a selezionare AUX. 2 Accendere il componente esterno e avviare la riproduzione. 3 Ruotare la manopola del volume per regolarlo. Lettore audio portatile (accessorio opzionale) Manutenzione Pulizia dell unità: rimuovere la sporcizia dal pannello usando un panno morbido o al silicone. La pulizia eseguita in altro modo potrebbe danneggiare il display o l unità stessa. Pulizia della presa: rimuovere la sporcizia dalla presa e dal frontalino. Per questa operazione si deve usare un bastoncino cotonato o un panno. Maneggio e trattamento dei dischi Non toccarne la superficie registrata. Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione. Non usare accessori per dischi. Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno. Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi. Per rimuoverli dall unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale. Prima d inserire un disco nell unità rimuovere dal centro e dal bordo la montatura di plastica. 9

38 Impostazione delle funzioni 1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION]. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [AUDIO CTRL] o [SETTINGS] e quindi premerla per confermare la selezione. 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l elemento desiderato e quindi premerla per confermare l operazione. Gli elementi selezionabili sono riportati nella tabella che segue. Ripetere il passo 3 sino a quando risulta selezionato/attivato l elemento desiderato. Premere per ritornare all elemento precedente. 4 Premere a lungo per terminare la procedura. [AUDIO CTRL] : durante l ascolto di una sorgente qualsiasi ad eccezione dello stato di STANDBY... Regolazione Impostazioni selezionabili (preimpostate: *) SUB-W LEVEL (preimpostate: 0): regola il livello d uscita del subwoofer. BASS BOOST B.BOOST LV1 */ B.BOOST LV2: seleziona il livello preferito di potenziamento dei bassi. ; OFF: annulla. SYSTEM Q NATURAL */ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ GAME: seleziona uno dei modi audio preimpostati più adatto a un certo genere musicale. (Per usare le impostazioni personalizzate per i bassi, i medi e gli alti occorre selezionare [USER].) BASS ADJUST BASS C FRQ: 60/ 80/ 100 */ 200: seleziona la frequenza centrale. BASS LEVEL: 8 +8 (preimpostate: 0): regola il livello. BASS Q FCTR: 1.00 */ 1.25/ 1.50/ 2.00: regola il fattore Q. BASS EXTEND: ON: attiva i bassi estesi. ; OFF *: annulla. MID ADJUST MID C FRQ: 0.5K/ 1.0K */ 1.5K/ 2.5K: seleziona la frequenza centrale. MID LEVEL: 8 +8 (preimpostate: 0): regola il livello. MID Q FCTR: 0.75/ 1.00 */ 1.25: regola il fattore Q. TRE ADJUST TRE C FRQ: 10.0K/ 12.5K */ 15.0K/ 17.5K: seleziona la frequenza centrale. TRE LEVEL: 8 +8 (preimpostate: 0): regola il livello. BALANCE L15 R15 (preimpostate: 0): regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro. FADER R15 F15 (preimpostate: 0): regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e anteriori. SUB-W SET ON *: attiva l uscita al subwoofer. ; OFF: annulla. DETAIL SET LPF SUB-W: THROUGH *: tutti i segnali vengono inviati al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: le frequenze superiori ai 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz non vengono riprodotte. SUB-W PHASE: REV (180 )/ NORM (0 )*: seleziona l angolo di fase dell uscita del subwoofer affinché risulti in linea con l uscita dei diffusori per ottenere così prestazioni ottimali. (Questa impostazione è disponibile soltanto quando in [LPF SUB-W] si seleziona un opzione diversa da [THROUGH].) SUPREME SET: ON *: rende più realistico il suono interpolando i componenti di alta frequenza che normalmente si perdono durante la compressione audio MP3 e WMA. ; OFF: annulla. (Questa opzione è disponibile soltanto con i dischi MP3 e WMA.) VOL OFFSET: 8 +8 (per la sorgente AUX) ; 8 0 (per le altre sorgenti): preimposta il volume per (preimpostate: ciascuna sorgente. Il livello del volume aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente. (Prima 0) di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.) Solo nei modelli KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY: [SUB-W LEVEL/ SUB-W SET/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] sono selezionabili soltanto quando s imposta [SWITCH PRE] su [SUB-W]. (pagina 4) [SUB-W LEVEL/ LPF SUB-W/ SUB-W PHASE] sono selezionabili soltanto quando s imposta [SUB-W SET] su [ON]. Prima di preimpostare in memoria una regolazione [BASS ADJUST, MID ADJUST o TRE ADJUST] occorre selezionare una sorgente. 10

39 [SETTINGS] Regolazione Impostazioni selezionabili (preimpostate: *) AUX NAME AUX */ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV: imposta il nome del componente collegato. (Questa opzione è disponibile soltanto quando si seleziona la sorgente AUX.) CLOCK CLOCK ADJ: (Per ulteriori informazioni, vedere pagina 6.) TIME SYNC: ON *: sincronizza l orologio dell unità con l ora trasmessa dall emittente RDS. ; OFF: annulla. DISPLAY DIMMER SET: ON: attenua lievemente la luminosità del display. ; OFF *: annulla. TEXT SCROLL: AUTO/ ONCE: seleziona il modo di scorrimento automatico delle informazioni oppure un solo scorrimento. ; OFF *: annulla. RDS SET NEWS SET/ AF SET/ RDS REG/ ATP SEEK: Selezionabile esclusivamente con qualsiasi sorgente ad eccezione del sintonizzatore. (Per ulteriori informazioni, vedere pagina 7.) Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento Problema Rimedio/Causa Il suono non è udibile. Regolare il volume al livello ottimale. / Controllare i cavi e i collegamenti. Appare PROTECT e non è possibile Verificare che tutti i terminali dei cavi dei diffusori siano adeguatamente ricoperti di nastro eseguire alcuna operazione. isolante e resettare quindi l apparecchio. Se PROTECT non scompare si suggerisce di rivolgersi al più vicino centro di assistenza. L unità non funziona. Resettare l unità. L opzione [P-OFF WAIT] non opera. Disattivare il modo dimostrativo. (pagina 6) La ricezione radio è scarsa. / Interferenze Collegare l antenna correttamente. / Estrarre completamente l antenna. statiche durante l ascolto di programmi radiofonici. IN lampeggia. Il lettore CD non funziona correttamente. Reinserire correttamente il disco. Se il problema persiste si suggerisce di spegnere l unità e rivolgersi al più vicino centro di assistenza. Non è possibile riprodurre i dischi CD-R o Inserire un disco CD-R o CD-RW finalizzato con lo stesso componente usato per la CD-RW né saltare le tracce. registrazione. A volte il suono è interrotto. Interrompere la riproduzione durante la guida su strade sconnesse. / Sostituire il disco. / Controllare i cavi e i collegamenti. Viene visualizzata l indicazione NA FILE. L unità sta cercando di riprodurre un file audio non compatibile. Viene visualizzata l indicazione NO DISC. Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento. Viene visualizzata l indicazione TOC Il CD è sporco. / Il CD è stato inserito capovolto. / Il CD è graffiato. Usare un altro disco. ERROR. Viene visualizzata l indicazione ERROR L unità non funziona correttamente. Premete il tasto di ripristino dell unità. Se il codice 99. ERROR 99 non scompare, rivolgersi al centro di assistenza più vicino. Viene visualizzata l indicazione COPY PRO. Riproduzione di un file protetto da copia. Viene generato rumore. Selezionare un altra traccia o cambiare disco. Le tracce non vengono riprodotte nel modo L ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file. previsto. READING continua a lampeggiare. Significa che è necessario un maggior tempo di lettura. Limitare l uso di gerarchie e cartelle. Il tempo di riproduzione trascorso non è Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate. corretto. Non vengono visualizzati i caratteri corretti Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole), numeri e alcuni simboli. (ad esempio, il nome dell album). Impostando [RUSSIAN SET] su [ON] è altresì possibile visualizzare l alfabeto cirillico. (pagina 4) 11 ITALIANO

40 Installazione e collegamenti Elenco delle parti: A Frontalino... ( 1) B Mascherina... ( 1) C Supporto di montaggio... ( 1) D Custodia per frontalino... ( 1) E Fascio dei cavi... ( 1) F Strumento per la rimozione... ( 2) Procedura di base 1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del veicolo. 2 Collegare correttamente i cavi d ingresso e uscita. \ Collegamento dei cavi (pagina 13, 14) 3 Installare l unità nell automobile. \ Installazione dell unità (pagina 14). 4 Ricollegare il terminale della batteria. 5 Resettare l unità. (pagina 4) Avviso Questa unità è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione 12 V CC con messa a terra sul negativo. Se si collegano il cavo di accensione (rosso) e il cavo della batteria (giallo) al telaio (massa) del veicolo si può causare un corto circuito ed eventualmente un incendio. Questi cavi devono essere collegati alla sorgente di alimentazione attraverso la scatola dei fusibili. Prima d installare l apparecchio si deve scollegare il terminale negativo della batteria e completare tutti i collegamenti elettrici. Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante in vinile o un altro materiale simile. Per evitare cortocircuiti, non rimuovere le protezioni alle estremità dei cavi non collegati o dei terminali. Al termine dell installazione si deve nuovamente collegare l unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura. 12 Attenzione Se la chiavetta di accensione del proprio veicolo non dispone della posizione ACC (quadro) si suggerisce di collegare il cavo di accensione a una fonte di alimentazione che possa essere attivata e disattivata con la chiavetta stessa. Se al contrario lo si collegasse a una fonte di alimentazione sempre disponibile, ad esempio direttamente alla batteria, quest ultima si potrebbe scaricare completamente. Non usare viti diverse da quelle in dotazione. Usare esclusivamente le viti in dotazione. Installare l unità nella console del veicolo. Ci si deve tuttavia accertare che al momento della chiusura e dell apertura il frontalino non tocchi, se presente, il coperchio della console stessa. Dopo aver installato l unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente. Installare l unità in modo tale che l angolo di montaggio sia di 30 o inferiore. Se un fusibile salta, assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano in contatto, con la possibilità di provocare un cortocircuito, quindi sostituire il vecchio fusibile con uno nuovo della stessa potenza. Collegare i cavi degli altoparlanti correttamente ai terminali ai quali corrispondono. L unità potrebbe danneggiarsi o non funzionare se i cavi vengono condivisi o messi a terra su qualsiasi parte metallica del veicolo. Quando il sistema prevede il collegamento di solo due diffusori, i connettori di questi ultimi devono essere collegati ad entrambe le prese di uscita anteriori o posteriori, evitando quindi d incrociarle. Non toccare la parte metallica dell unità durante e subito dopo averla utilizzata. Le parti metalliche come il dissipatore di calore e l involucro diventano molto caldi. Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare il montaggio e il cablaggio a un professionista. In caso di difficoltà durante l installazione, rivolgersi al più vicino rivenditore Kenwood.

41 Collegamento dei cavi Per KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R Prese d uscita posteriori o subwoofer KDC-3251RY Prese d uscita anteriori Prese d uscita posteriori o subwoofer Fusibile (10 A) Presa d antenna (JASO) Azzurro/giallo (Telecomando da volante) Blu/bianco (Cavo di alimentazione/antenna motorizzata) KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R: All adattatore per telecomando da volante (accessorio opzionale) Alla presa di alimentazione in caso d uso dell amplificatore di potenza opzionale, oppure alla presa dell antenna del veicolo. ITALIANO Marrone (Cavo esclusione audio) Alla presa collegata a massa quando il telefono squilla oppure durante una conversazione. (Per il collegamento del sistema di navigazione Kenwood, consultare il manuale del navigatore.) Giallo (Cavo della batteria) Rosso (Cavo di accensione) Rosso (A7) Giallo (A4) Prese ISO Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall) Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del gruppo di cavi preassemblati fornito in dotazione: Cavo di accensione (rosso) A7 (rosso) Unità Veicolo Cavo della A4 (giallo) batteria (giallo) Collegamento predefinito Contatto Colori e funzione Contatto Colori e funzione A4 A5 A7 A8 Giallo Blu/bianco Rosso Nero Batteria Controllo alimentazione Accensione (ACC) Collegamento a terra (massa) B1 / B2 B3 / B4 B5 / B6 B7 / B8 Porpora ª / Porpora/nero Grigio ª / Grigio/nero Bianco ª / Bianco/nero Verde ª / Verde/nero Diffusore posteriore (destro) Diffusore anteriore (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Diffusore posteriore (sinistro) 13

42 Per KDC-3051RY/ KDC-3051GY Fusibile (10 A) Presa d antenna (JASO) Bianco (+) / Bianco/nero ( ) : Al diffusore anteriore (sinistro) Grigio (+) / Grigio/nero ( ) : Al diffusore anteriore (destro) Verde (+) / Verde/nero ( ) : Al diffusore posteriore (sinistro) Porpora (+) / Porpora/nero ( ) : Al diffusore posteriore (destro) Blu (Cavo antenna motorizzata) Blu/bianco (Cavo di alimentazione) Marrone (Cavo esclusione audio) Alla presa di controllo dell antenna del veicolo. Alla presa di alimentazione in caso d uso di un amplificatore di potenza opzionale. Alla presa collegata a massa quando il telefono squilla oppure durante una conversazione. (Per il collegamento del sistema di navigazione Kenwood, consultare il manuale del navigatore.) Rosso (Cavo di accensione) Scatola fusibili del veicolo Chiavetta di accensione Giallo (Cavo della batteria) Nero (Cavo di messa a terra) Alla struttura metallica o telaio del veicolo Scatola fusibili del veicolo Batteria Installazione dell unità 1 Collegare all apparecchio il gruppo di cavi preassemblati. Gli altri collegamenti sono già stati precedentemente eseguiti (vedere le pagine 13 e 14) Prima di applicarla occorre verificarne l orientamento (gli agganci più grandi si devono trovare in alto). Cruscotto del veicolo Piegare le linguette interessate in modo da bloccare bene in posizione il supporto di montaggio.

43 Rimozione dell unità 1 Staccare il frontalino. 2 Inserire la punta degli attrezzi di rimozione nei fori ubicati su entrambi i lati della mascherina ed estrarre quindi l unità. 3 Gli attrezzi di rimozione devono essere inseriti a fondo nelle fessure presenti su ciascun lato e quindi tirati in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui a destra. Specifiche Sezione del sintonizzatore FM Gamma di frequenza (passi da 50 khz): 87,5 MHz 108,0 MHz Sensibilità utile (S/R = 26 db): 1,0 μv/75 Ω Sensibilità silenziamento (DIN S/R = 46 db): 2,5 μv/75 Ω Risposta di frequenza (±3 db): 30 Hz 15 khz Rapporto segnale/rumore (MONO): 63 db Separazione stereo (1 khz): 40 db Sezione del sintonizzatore MW Gamma di frequenza (passi da 9 khz): 531 khz khz Sensibilità utile (S/R = 20 db): 36 μv Sezione del sintonizzatore LW Gamma di frequenza: 153 khz 279 khz Sensibilità utile (S/R = 20 db): 57 μv Sezione del lettore CD Diodo laser: GaAIAs Filtro digitale (D/A): Sovraccampionamento ottuplo Convertitore D/A: 24 Bit Velocità rotazione: 500 giri/min. 200 giri/min. (CLV) Oscillazioni e fluttuazioni del suono: Al di sotto dei limiti misurabili Risposta di frequenza (±1 db): 20 Hz 20 khz Distorsione armonica complessiva (1 khz): 0,01 % Rapporto segnale/rumore (1 khz): 105 db Gamma dinamica: 90 db Decodifica MP3: Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3 Decodifica WMA: Conforme a Windows Media Audio Soggette a modifica senza preavviso Sezione audio Potenza di uscita massima: 50 W 4 Potenza di uscita (DIN 45324, +B = 14,4V): 30 W 4 Impedenza altoparlanti: 4 Ω 8 Ω Controlli di tono: Bassi: 100 Hz ±8 db Toni medi: 1 khz ±8 db Alti: 10 khz ±8 db Per KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY: Livello preuscita / carico (CD): mv/10 kω Impedenza di preuscita: 600 Ω Sezione ingresso ausiliario Risposta di frequenza (±3 db): 20 Hz 20 khz Voltaggio massimo d ingresso: mv Impedenza ingresso: 10 kω Generale Tensione di alimentazione (11 V 16 V ammesso): 14,4 V Consumo di corrente massimo: 10 A Ingombro effettivo di installazione (L x H x P): 182 mm 53 mm 158 mm Peso: 1,3 kg File audio File audio riproducibili MP3 (.mp3), WMA (.wma) Dischi riproducibili CD-R/RW/ROM Formati file disco riproducibili: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, nomi file lunghi. Anche se i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non essere possibile a causa del tipo o delle condizioni del supporto o del dispositivo. 15 ITALIANO

44 CONTENIDO Seguridad 2 Preparativos 4 Cómo instalar/desmontar la placa frontal Cómo reposicionar su unidad Ajustes iniciales previos a las operaciones Funciones básicas 5 Procedimientos iniciales 6 Cancelación de las demostraciones en pantalla Ajuste del modo de demostración Ajuste del reloj Para escuchar la radio 6 Ajuste de la configuración del modo [SETTINGS] Escuchando un disco 8 Cómo seleccionar Repetir reproducción Cómo seleccionar Reproducción aleatoria Cómo seleccionar Explorar reproducción Cómo seleccionar una carpeta, pista o archivo Escuchando otros componentes externos 9 Configuraciones de las funciones 10 Localización de averías 11 Instalación/conexión 12 Procedimiento básico Advertencia Precaución Conexión del cableado Instalación de la unidad Especificaciones 15 Seguridad ADVERTENCIA Detenga el automóvil antes de operar la unidad. Información importante Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. Precaución: Ajuste el volumen de forma tal que pueda escuchar los sonidos exteriores. Si conduce con el volumen demasiado alto podría provocar un accidente. Condensación: Cuando funciona el acondicionador de aire del automóvil puede acumularse humedad en la lente del láser. Esto puede provocar errores en la lectura de los discos. En tal caso, retire el disco y espere hasta que se evapore la humedad. Esta unidad sólo puede reproducir los CD con: Las ilustraciones del presente manual son ejemplos utilizados para explicar más claramente cómo se utilizan los controles. Por lo tanto, las imágenes de las ilustraciones pueden diferir de las que aparecen en el equipo real. Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood. Cuando compre componentes externos, verifique antes con su distribuidor Kenwood que dichos accesorios funcionen con su modelo y en su área. En un manual en línea en el siguiente sitio, encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse: 2

45 La marca para los productos que utilizan láser Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante: Kenwood Corporation Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japón Representante en la UE: Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE. Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo Pb debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa. Silencio cuando se recibe una llamada telefónica Para utilizar este función, conecte el conector MUTE a su teléfono por medio de un accesorio telefónico disponible en el mercado. (página 13, 14) Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje CALL. El sistema de audio se detiene. Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse SRC. El mensaje CALL desaparece y se reanuda el sistema de audio. Cuando finaliza la llamada, el mensaje CALL desaparece. Se reanuda el sistema de audio. 3 ESPAÑOL

46 Preparativos Cómo instalar/desmontar la placa frontal 2 1 No exponga la placa frontal a la luz directa del sol, calor excesivo ni humedad. Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella. Guarde la placa frontal en su estuche cuando se encuentre desmontada. 2 1 La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada por golpes o sacudidas. Para evitar el deterioro, no toque los terminales de la unidad y la placa frontal con los dedos. Cómo reposicionar su unidad Si la unidad no funciona correctamente, pulse el botón de reposición. La unidad se restaura a los ajustes de fábrica al pulsar el botón de reposición. Botón de reposición Ajustes iniciales previos a las operaciones 1 Pulse SRC para ingresar en el modo [STANDBY]. 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en el modo [FUNCTION]. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [INITIAL SET], después púlsela para ingresar. 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar, después púlsela para confirmar. Consulte la siguiente tabla para realizar la selección. 5 Mantenga pulsado para finalizar el procedimiento. Opción Ajuste seleccionable (Predefinido: *) PRESET TYPE NORM *: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/FM2/FM3/MW/LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la banda seleccionada (FM1/FM2/FM3/MW/LW). KEY BEEP ON */ OFF: Activa/desactiva el tono de teclas. RUSSIAN SET ON: El nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción, nombre del artista y el nombre del álbum se visualizan en ruso (si corresponde). ; OFF *: Se cancela. P-OFF WAIT Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para ahorrar energía de la batería. : Se cancela ; 20M *: 20 minutos; 40M: 40 minutos; 60M: 60 minutos BUILTIN AUX ON1 *: Cuando selecciona AUX como fuente, emite el sonido del componente externo conectado. ; ON2: Cuando selecciona AUX como fuente, se emite el sonido del componente externo conectado. El sonido se atenúa cuando se enciende la unidad (para evitar ruidos cuando no haya un componente externo conectado). Gire la rueda de volumen para restablecer el nivel de volumen anterior.; OFF: Se desactiva AUX en la selección de fuente. CD READ 1 *: Distingue automáticamente entre disco de archivos de audio y CD de música. ; 2: Fuerza la reproducción como CD de música. SWITCH PRE REAR */ SUB-W: Selecciona si los altavoces traseros o un subwoofer están conectados a los terminales de salida de línea de la parte trasera de la unidad (mediante un amplificador externo). SP SELECT OFF */ 5/4/ 6 9/6/ OEM: Selecciona el tamaño de altavoz para una reproducción óptima. [SWITCH PRE] solo puede seleccionarse con KDC-3051R/ KDC-3051G/ KDC-315A/ KDC-315R/ KDC-3251RY. 4

47 Funciones básicas Desmonte la placa frontal Ranura de carga Ventanilla de visualización Expulsa el disco Rueda de volumen El siguiente indicador se enciende cuando... ST: se recibe una difusión en estéreo (FM). IN: existe un disco en la unidad. Toma de entrada auxiliar TI: La función de información sobre tráfico está activada. RDS: El servicio RDS está disponible. Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Botón Operaciones generales Se enciende. Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Si la unidad está encendida, selecciona las fuentes disponibles (TUNER SRC [Sintonizador], CD, AUX [Entrada auxiliar], STANDBY [En espera]). Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción. Solo puede seleccionar CD después de cargar un disco. Rueda de Ajusta el nivel de volumen. volumen (girar) Selecciona las opciones. Rueda de Confirma la selección. volumen (pulse) Ingresar en la configuración [FUNCTION]. Selecciona las bandas de FM (FM1/FM2/FM3) o MW/LW. BAND Selecciona la carpeta siguiente. Pausa/reanuda la reproducción de un disco. Silencia el sonido cuando escucha la radio o un componente externo conectado al toma de entrada auxiliar. Busca una emisora de radio. 4 / Selecciona una pista/archivo. Si lo pulsa y mantiene pulsado adelanta/retrocede pistas. Cambia la información en pantalla. Si lo pulsa y mantiene pulsado desplaza la información en pantalla. SCRL DISP Si lo pulsa y mantiene pulsado en la pantalla de visualización del reloj, ingresa directamente en el modo de ajuste del reloj (página 6). Volver al elemento anterior. Sale del modo de configuración si lo pulsa y mantiene pulsado. 5 ESPAÑOL